A maneira mais comum e natural de dizer "Prazer em conhecê-lo" em francês é:
Enchanté (for a man speaking)
Enchantée (for a woman speaking)
Significa literalmente "encantado"mas é usado da mesma forma que "Nice to meet you" em inglês.
Exemplos de uso
-
Bonjour, je m'appelle Claire. Enchantée !
Olá, meu nome é Claire. Prazer em conhecê-la! -
Enchanté, moi c’est Thomas.
Prazer em conhecê-lo, sou Thomas.
Alternativas formais e educadas
-
Ravi(e) de faire votre connaissance - Prazer em conhecê-lo
(ravi para homens, ravie para mulheres)
Exemplo:
Ravi de faire votre connaissance, Monsieur.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Opções informais e amigáveis
-
Content(e) de te rencontrer - Prazer em conhecê-lo (informal)
-
C’est un plaisir de te rencontrer - É um prazer conhecê-lo
10 exemplos de uso com traduções
-
Enchanté, je suis Paul.
Prazer em conhecê-lo, sou Paul. -
Ravie de faire votre connaissance.
Prazer em conhecê-lo. (falado por uma mulher) -
C’est un plaisir de vous rencontrer.
É um prazer conhecê-lo. -
Enchantée, Claire. J’ai entendu parler de toi.
Prazer em conhecê-la, Claire. Já ouvi falar de você. -
Content de te rencontrer enfin !
É um prazer finalmente conhecê-lo! -
Je suis enchanté de faire ta connaissance.
Estou feliz em conhecê-lo. -
C’est un honneur de faire votre connaissance.
É uma honra conhecê-lo. -
On m’a beaucoup parlé de vous. Enchanté.
Ouvi falar muito sobre você. Prazer em conhecê-lo. -
Enchantée, et merci pour votre accueil.
Prazer em conhecê-lo e obrigado por suas boas-vindas. -
Très heureux de vous rencontrer.
Muito prazer em conhecê-lo.