Ordet "vær så snill" på fransk avhenger av nivået på formalitet og situasjon. De to vanligste oversettelsene er
1. S’il te plaît - uformell (entall)
2. S’il vous plaît - formell eller flertall
Fordeling av ord
-
s'il = if it
-
te / du = to you (uformell/formell)
-
plaît = pleases
Så bokstavelig talt: "hvis det behager deg"
Når du skal bruke
| Uttrykk | Brukssak |
|---|---|
| S’il te plaît | Med venner, familie, barn |
| S’il vous plaît | I formelle situasjoner, eller når du snakker med flere personer (f.eks. på en restaurant eller i en butikk) |
Høflige variasjoner
-
Oui, s’il vous plaît. - Ja, takk.
-
Non, merci. - Nei, takk skal du ha.
-
Un café, s’il vous plaît. - En kaffe, takk.
-
Aide-moi, s’il te plaît. - Vær så snill og hjelp meg. (uformell)
10 eksempler på bruk med oversettelser
-
Un verre d’eau, s’il vous plaît.
Et glass vann, takk. -
Peux-tu m’aider, s’il te plaît ?
Kan du hjelpe meg, er du snill? -
Fermez la porte, s’il vous plaît.
Vennligst lukk døren. (formell) -
Attends-moi ici, s’il te plaît.
Vent på meg her, er du snill. (uformell) -
Entrez, je vous en prie.
Kom inn, er du snill. (veldig høflig) -
Encore un peu de pain, s’il vous plaît.
Litt mer brød, takk. -
Passe-moi le sel, s’il te plaît.
Gi meg saltet, takk. -
Un billet pour Paris, s’il vous plaît.
En billett til Paris, takk. -
Soyez à l’heure, s’il vous plaît.
Vær presis, takk. (formell) -
Ne crie pas, s’il te plaît.
Ikke rop, er du snill. (uformell)