"No Problem" ranskaksi

Yleisimmät ja luonnollisimmat tavat sanoa "Ei ongelmaa" ranskaksi ovat:


1. Pas de problème - Ei ongelmaa.

Tämä on suora ja yleisesti käytetty vastine.

Esimerkki:
– Merci de ton aide !
– Pas de problème !

- Kiitos avusta!
- Ei hätää!


2. Aucun problème - Ei mitään ongelmaa

Hieman muodollisempi tai painokkaampi.

Esimerkki:
Vous pouvez me poser vos questions. Aucun problème.
Voit kysyä minulta kysymyksesi. Ei mitään ongelmaa.


3. Y a pas de souci (informal) - Ei huolta / Ei ongelmaa

Käytetään rennossa arkipuheessa (erityisesti Ranskassa).

Esimerkki:
– Tu peux venir demain à la place ?
– Oui, y a pas de souci.

- Voisitko tulla huomenna sen sijaan?
- Toki, ei ongelmaa.


Muut ystävälliset vaihtoehdot

  • Avec plaisir - Mielihyvin

  • Je t’en prie / Je vous en prie - Ei kestä / Ei kestä / Ei kestä

  • C’est rien - Se ei ole mitään

  • T’inquiète - Älä huolehdi (epävirallinen)


10 käyttöesimerkkiä käännöksineen

  1. Pas de problème, je peux t’aider.
    Ei hätää, voin auttaa sinua.

  2. Aucun problème, je comprends.
    Ei hätää, ymmärrän kyllä.

  3. Y a pas de souci, on s’arrangera.
    Ei hätää, me selvitämme asian.

  4. Tu peux emprunter ma voiture, pas de problème.
    Voit lainata autoani.

  5. – Désolé pour le retard.
    – Pas de souci.

    - Anteeksi, että olen myöhässä.
    - Ei hätää.

  6. Ce n’est pas grave, pas de problème.
    Se ei ole vakavaa, ei hätää.

  7. Je peux le refaire si tu veux, aucun problème.
    Voin tehdä sen uudelleen, jos haluat, ei ongelmaa.

  8. Merci pour ton aide ! – Avec plaisir !
    Kiitos avusta! - Mielelläni!

  9. T’inquiète, pas de problème.
    Älä huoli, ei hätää.

  10. Pas de problème, c’est normal.
    Ei hätää, se on normaalia.