Yleisimmät ja luonnollisimmat tavat sanoa "Ei ongelmaa" ranskaksi ovat:
1. Pas de problème - Ei ongelmaa.
Tämä on suora ja yleisesti käytetty vastine.
Esimerkki:
– Merci de ton aide !
– Pas de problème !
- Kiitos avusta!
- Ei hätää!
2. Aucun problème - Ei mitään ongelmaa
Hieman muodollisempi tai painokkaampi.
Esimerkki:
Vous pouvez me poser vos questions. Aucun problème.
Voit kysyä minulta kysymyksesi. Ei mitään ongelmaa.
3. Y a pas de souci (informal) - Ei huolta / Ei ongelmaa
Käytetään rennossa arkipuheessa (erityisesti Ranskassa).
Esimerkki:
– Tu peux venir demain à la place ?
– Oui, y a pas de souci.
- Voisitko tulla huomenna sen sijaan?
- Toki, ei ongelmaa.
Muut ystävälliset vaihtoehdot
-
Avec plaisir - Mielihyvin
-
Je t’en prie / Je vous en prie - Ei kestä / Ei kestä / Ei kestä
-
C’est rien - Se ei ole mitään
-
T’inquiète - Älä huolehdi (epävirallinen)
10 käyttöesimerkkiä käännöksineen
-
Pas de problème, je peux t’aider.
Ei hätää, voin auttaa sinua. -
Aucun problème, je comprends.
Ei hätää, ymmärrän kyllä. -
Y a pas de souci, on s’arrangera.
Ei hätää, me selvitämme asian. -
Tu peux emprunter ma voiture, pas de problème.
Voit lainata autoani. -
– Désolé pour le retard.
– Pas de souci.
- Anteeksi, että olen myöhässä.
- Ei hätää. -
Ce n’est pas grave, pas de problème.
Se ei ole vakavaa, ei hätää. -
Je peux le refaire si tu veux, aucun problème.
Voin tehdä sen uudelleen, jos haluat, ei ongelmaa. -
Merci pour ton aide ! – Avec plaisir !
Kiitos avusta! - Mielelläni! -
T’inquiète, pas de problème.
Älä huoli, ei hätää. -
Pas de problème, c’est normal.
Ei hätää, se on normaalia.