"Geen probleem" in het Frans

De meest voorkomende en natuurlijke manieren om te zeggen "Geen probleem" in het Frans zijn:


1. Pas de problème - Geen probleem

Dit is het directe en veelgebruikte equivalent.

Voorbeeld:
– Merci de ton aide !
– Pas de problème !

- Bedankt voor je hulp!
- Geen probleem!


2. Aucun problème - Geen enkel probleem

Iets formeler of nadrukkelijker.

Voorbeeld:
Vous pouvez me poser vos questions. Aucun problème.
Je kunt me je vragen stellen. Geen enkel probleem.


3. Y a pas de souci (informal) - Geen zorgen / Geen probleem

Gebruikt in alledaags taalgebruik (vooral in Frankrijk).

Voorbeeld:
– Tu peux venir demain à la place ?
– Oui, y a pas de souci.

- Kun je in plaats daarvan morgen komen?
- Natuurlijk, geen probleem.


Andere vriendelijke alternatieven

  • Avec plaisir - Met plezier

  • Je t’en prie / Je vous en prie - Graag gedaan / Geen probleem

  • C’est rien - Het is niets

  • T’inquiète - Maak je geen zorgen (informeel)


10 gebruiksvoorbeelden met vertalingen

  1. Pas de problème, je peux t’aider.
    Geen probleem, ik kan je helpen.

  2. Aucun problème, je comprends.
    Geen probleem, ik begrijp het.

  3. Y a pas de souci, on s’arrangera.
    Geen probleem, we komen er wel uit.

  4. Tu peux emprunter ma voiture, pas de problème.
    Je kunt mijn auto lenen, geen probleem.

  5. – Désolé pour le retard.
    – Pas de souci.

    - Sorry dat ik zo laat ben.
    - Geen probleem.

  6. Ce n’est pas grave, pas de problème.
    Het is niet ernstig, geen probleem.

  7. Je peux le refaire si tu veux, aucun problème.
    Ik kan het opnieuw doen als je wilt, geen probleem.

  8. Merci pour ton aide ! – Avec plaisir !
    Bedankt voor je hulp! - Met plezier!

  9. T’inquiète, pas de problème.
    Maak je geen zorgen, geen probleem.

  10. Pas de problème, c’est normal.
    Geen probleem, het is normaal.