De meest voorkomende en natuurlijke manieren om te zeggen "Geen probleem" in het Frans zijn:
1. Pas de problème - Geen probleem
Dit is het directe en veelgebruikte equivalent.
Voorbeeld:
– Merci de ton aide !
– Pas de problème !
- Bedankt voor je hulp!
- Geen probleem!
2. Aucun problème - Geen enkel probleem
Iets formeler of nadrukkelijker.
Voorbeeld:
Vous pouvez me poser vos questions. Aucun problème.
Je kunt me je vragen stellen. Geen enkel probleem.
3. Y a pas de souci (informal) - Geen zorgen / Geen probleem
Gebruikt in alledaags taalgebruik (vooral in Frankrijk).
Voorbeeld:
– Tu peux venir demain à la place ?
– Oui, y a pas de souci.
- Kun je in plaats daarvan morgen komen?
- Natuurlijk, geen probleem.
Andere vriendelijke alternatieven
-
Avec plaisir - Met plezier
-
Je t’en prie / Je vous en prie - Graag gedaan / Geen probleem
-
C’est rien - Het is niets
-
T’inquiète - Maak je geen zorgen (informeel)
10 gebruiksvoorbeelden met vertalingen
-
Pas de problème, je peux t’aider.
Geen probleem, ik kan je helpen. -
Aucun problème, je comprends.
Geen probleem, ik begrijp het. -
Y a pas de souci, on s’arrangera.
Geen probleem, we komen er wel uit. -
Tu peux emprunter ma voiture, pas de problème.
Je kunt mijn auto lenen, geen probleem. -
– Désolé pour le retard.
– Pas de souci.
- Sorry dat ik zo laat ben.
- Geen probleem. -
Ce n’est pas grave, pas de problème.
Het is niet ernstig, geen probleem. -
Je peux le refaire si tu veux, aucun problème.
Ik kan het opnieuw doen als je wilt, geen probleem. -
Merci pour ton aide ! – Avec plaisir !
Bedankt voor je hulp! - Met plezier! -
T’inquiète, pas de problème.
Maak je geen zorgen, geen probleem. -
Pas de problème, c’est normal.
Geen probleem, het is normaal.