société par actions
(joint-stock company)
If you are looking for how to say “joint-stock company” in French or want to use the term in legal, business, or financial contexts, here is the correct word and related expressions.
The French term for joint-stock company
The standard term for joint-stock company in French is société par actions. It is a feminine noun phrase.
-
une société par actions = a joint-stock company
Example:
-
La société par actions permet de répartir le capital entre plusieurs actionnaires.
(A joint-stock company allows capital to be divided among several shareholders.)
Most common type: Société Anonyme
In France, the most recognized legal form of joint-stock company is Société Anonyme, abbreviated as SA.
-
une Société Anonyme (SA) = a public joint-stock company
Example:
-
TotalEnergies est une Société Anonyme cotée en bourse.
(TotalEnergies is a publicly listed joint-stock company.)
Related business terms
-
actionnaire = shareholder
-
capital social = share capital
-
actions = shares
-
assemblée générale = general meeting
-
droits de vote = voting rights
-
dividende = dividend
-
bourse = stock exchange
These terms are used in company law, finance, and business administration.
10 usage examples with translations
-
Une société par actions peut être publique ou privée.
—A joint-stock company can be public or private. -
La création d’une société par actions exige un capital minimum.
—Creating a joint-stock company requires a minimum capital. -
Ils ont transformé leur entreprise en société par actions.
—They converted their business into a joint-stock company. -
Chaque actionnaire détient une part de la société par actions.
—Each shareholder owns a portion of the joint-stock company. -
L’entreprise est enregistrée comme Société Anonyme.
—The company is registered as a Société Anonyme. -
Les sociétés par actions doivent publier leurs comptes.
—Joint-stock companies must publish their accounts. -
Une SA est souvent cotée en bourse.
—An SA is often listed on the stock exchange. -
Les dividendes sont versés aux actionnaires d’une société par actions.
—Dividends are paid to the shareholders of a joint-stock company. -
La société par actions limite la responsabilité des associés.
—The joint-stock company limits the liability of the partners. -
L’assemblée générale des actionnaires d’une SA se tient une fois par an.
—The general meeting of shareholders in a joint-stock company takes place once a year.