La forme correcte est « un NDA ».
L’abréviation NDA (pour Non-Disclosure Agreement en anglais, ou accord de confidentialité en français) est masculine, car le mot sous-entendu en français est « un accord ».
Définition et explications
Le sigle NDA signifie Non-Disclosure Agreement, littéralement « accord de non-divulgation ».
C’est un contrat juridique par lequel une ou plusieurs parties s’engagent à ne pas divulguer certaines informations confidentielles.
Sens principal :
Un NDA est un document légal encadrant la confidentialité des échanges entre deux parties (entreprises, partenaires, prestataires, etc.).
Exemple : Avant de collaborer, les deux sociétés ont signé un NDA.
Erreurs fréquentes et confusions courantes
Certains disent « une NDA », en pensant que l’acronyme est féminin parce qu’il se termine par une voyelle ou parce qu’il est prononcé “èn-dé-a”.
Mais le genre grammatical dépend du mot principal sous-entendu, ici accord, qui est masculin.
❌ une NDA signée hier
✅ un NDA signé hier
Exemples d’usage corrects
-
Les partenaires doivent d’abord signer un NDA.
-
Avant la réunion, fais-leur signer un NDA de confidentialité.
-
Ce contrat complète un NDA déjà existant.
-
Sans un NDA, aucune information stratégique ne sera partagée.
-
L’entreprise impose un NDA strict à ses prestataires.
Exemples erronés et corrections
| ❌ Incorrect | ✅ Correct |
|---|---|
| Une NDA est obligatoire | Un NDA est obligatoire |
| Ils ont signé une NDA commune | Ils ont signé un NDA commun |
| Cette NDA protège les données | Ce NDA protège les données |
| Une NDA de collaboration | Un NDA de collaboration |
Expressions et tournures associées
-
Signer un NDA : conclure un accord de confidentialité.
-
Être sous NDA : être lié par un engagement de non-divulgation.
-
Rompre un NDA : violer les termes de confidentialité.
-
Un NDA bilatéral / unilatéral : selon qu’il engage une ou deux parties à garder le secret.
Astuce pour retenir le bon genre
Le mot accord est le terme français équivalent, et il est masculin :
Un accord de confidentialité → un NDA.
Autre repère :
En français, la plupart des acronymes prennent le genre du mot traduit :
un CRM (un logiciel), une API (une interface), un NDA (un accord).
FAQ
1. Pourquoi dit-on “un NDA” ?
Parce que le mot sous-entendu est un accord, masculin en français.
2. Peut-on franciser l’expression ?
Oui. En français, on dit souvent « un accord de confidentialité » ou « un accord de non-divulgation ».
3. Le sigle prend-il la marque du pluriel ?
Oui, on peut écrire des NDA (invariable), ou des accords de confidentialité si l’on veut être plus explicite.