A palavra "porém" é utilizada para introduzir contraste, exceção ou contradição. Em espanhol, há várias palavras e expressões que cumprem esta função. A escolha depende do tom, da formalidade e da estrutura da frase. Segue-se uma lista dos equivalentes espanhóis mais comuns para "no entanto", com explicações e exemplos.
Sinónimos padrão e comuns
Sin embargo
Este é o equivalente mais direto e formal de "however". É utilizado na escrita e na fala para introduzir um contraste ou uma exceção.
Exemplo:
-
Quería ir al cine. Sin embargo, estaba muy cansado - Eu queria ir ao cinema. No entanto, estava muito cansado
-
Es caro. Sin embargo, vale la pena - É caro. No entanto, vale a pena
No obstante
Um pouco mais formal do que sin embargo. É frequentemente utilizado no espanhol escrito ou académico.
Exemplo:
-
Estudió poco. No obstante, aprobó el examen - Estudou pouco. No entanto, passou no exame
-
No me gusta viajar. No obstante, iré contigo - Eu não gosto de viajar. No entanto, vou consigo
Alternativas informais ou de conversação
Pero
Esta palavra significa "mas" e é frequentemente utilizada onde em inglês se poderia utilizar "however" num discurso informal. É menos formal do que sin embargo.
Exemplo:
-
Me gusta el café, pero prefiero el té - Gosto de café, mas prefiro chá
-
Es simpático, pero a veces es serio - Ele é simpático, mas às vezes é sério
Aunque
Esta palavra significa "embora" ou "mesmo que", mas em alguns contextos funciona como "no entanto" para expressar contraste.
Exemplo:
-
Aunque es joven, es muy maduro - Por muito jovem que seja, é muito maduro
-
Aunque me gustó, no lo volvería a ver - Gostei, mas não voltaria a ver o filme
Aun así
Literalmente significa "mesmo assim" ou "ainda assim". Sublinha que algo acontece apesar de uma afirmação anterior.
Exemplo:
-
Llovía mucho. Aun así, salimos a caminar - Estava a chover muito. No entanto, saímos para dar um passeio
-
Es difícil. Aun así, lo intentaré - É difícil. No entanto, vou tentar
Como escolher a palavra certa
Para a escrita formal
Utilização sin embargo ou no obstante.
Para uma conversa informal
Utilização pero ou aunque.
Para realce ou exceção
Utilização aun así mostrar que algo acontece apesar da dificuldade ou contradição.
Cada sinónimo de "no entanto" em espanhol oferece uma nuance diferente, ajudando-o a expressar o contraste de forma clara e adequada.