A palavra "however" é usada para introduzir contraste, exceção ou contradição. Em espanhol, há várias palavras e frases que cumprem essa função. A escolha depende do tom, da formalidade e da estrutura da frase. Abaixo está uma lista dos equivalentes mais comuns em espanhol para "however", com explicações e exemplos.
Sinônimos padrão e comuns
Sin embargo
Esse é o equivalente mais direto e formal de "however". É usado na escrita e na fala para introduzir um contraste ou exceção.
Exemplo:
-
Quería ir al cine. Sin embargo, estaba muy cansado - Eu queria ir ao cinema. No entanto, eu estava muito cansado
-
Es caro. Sin embargo, vale la pena - É caro. No entanto, vale a pena
No obstante
Um pouco mais formal do que sin embargo. É frequentemente usado em espanhol escrito ou acadêmico.
Exemplo:
-
Estudió poco. No obstante, aprobó el examen - Ele estudou pouco. No entanto, passou no exame
-
No me gusta viajar. No obstante, iré contigo - Não gosto de viajar. No entanto, irei com você
Alternativas informais ou de conversação
Pero
Essa palavra significa "mas" e é usada com frequência onde o inglês poderia usar "however" em um discurso casual. É menos formal do que sin embargo.
Exemplo:
-
Me gusta el café, pero prefiero el té - Gosto de café, mas prefiro chá
-
Es simpático, pero a veces es serio - Ele é simpático, mas às vezes é sério
Aunque
Essa palavra significa "although" ou "even though", mas, em alguns contextos, funciona como "however" para expressar contraste.
Exemplo:
-
Aunque es joven, es muy maduro - Por mais jovem que seja, ele é muito maduro
-
Aunque me gustó, no lo volvería a ver - Eu gostei, mas não assistiria novamente
Aun así
Literalmente significa "mesmo assim" ou "ainda". Enfatiza que algo acontece apesar de uma declaração anterior.
Exemplo:
-
Llovía mucho. Aun así, salimos a caminar - Estava chovendo muito. No entanto, saímos para uma caminhada
-
Es difícil. Aun así, lo intentaré - É difícil. No entanto, vou tentar
Como escolher a palavra certa
Para redação formal
Uso sin embargo ou no obstante.
Para conversas informais
Uso pero ou aunque.
Para ênfase ou exceção
Uso aun así para mostrar que algo acontece apesar da dificuldade ou da contradição.
Cada sinônimo de "however" em espanhol oferece uma nuance diferente, ajudando-o a expressar o contraste de forma clara e apropriada.