"Shut Up" em francês

A maneira mais comum de dizer "Cale a boca" em francês é:

Tais-toi ! - Cale a boca! (informal)

Pronunciado: [tɛ twa]

Isso vem do verbo reflexivo se taire (para ficar quieto/parar de falar).


Variantes por contexto

Expressão francesa Equivalente ao inglês Uso e tom
Tais-toi ! Cale a boca! Informal, pode ser rude ou enérgico
Você está pronto! Fique quieto! Formal ou plural, mais educado
Ferme-la! Cale a boca! Muito informal, rude/gíria
Silêncio! Silêncio! Educado, usado por professores ou em ambientes públicos
Chut ! Shhh! Gentle, para acalmar alguém rapidamente

Exemplos em contexto

  1. Tais-toi, s'il te plaît.
    Cale a boca, por favor. (menos áspero)

  2. Então, a aula começa.
    Fique quieto, a aula está começando.

  3. Ferme-la, eu preciso me concentrar.
    Cale a boca, estou tentando me concentrar. (rude)

  4. Silêncio, em turnê!
    Silêncio, estamos filmando!

  5. Chut, écoute !
    Shh, ouça!


Nota sobre o uso

Os falantes de francês são cuidadosos com o tom. Enquanto tais-toi é comum, pode ser indelicado ou rude se for dito de forma dura. Use alternativas mais suaves, como silence ou chut quando apropriado.


5 alternativas educadas

  • Peux-tu te taire, s’il te plaît ? - Você pode ficar quieto, por favor?

  • Un peu de silence, s’il vous plaît. - Um pouco de silêncio, por favor.

  • Je te demande de te taire. - Estou lhe pedindo para ficar quieto.

  • On baisse le volume, d’accord ? - Vamos abaixar o volume, ok?

  • Merci de faire moins de bruit. - Obrigado por ser mais calmo.