A maneira mais comum de dizer "Cale a boca" em francês é:
Tais-toi ! - Cale a boca! (informal)
Pronunciado: [tɛ twa]
Isso vem do verbo reflexivo se taire (para ficar quieto/parar de falar).
Variantes por contexto
| Expressão francesa | Equivalente ao inglês | Uso e tom |
|---|---|---|
| Tais-toi ! | Cale a boca! | Informal, pode ser rude ou enérgico |
| Você está pronto! | Fique quieto! | Formal ou plural, mais educado |
| Ferme-la! | Cale a boca! | Muito informal, rude/gíria |
| Silêncio! | Silêncio! | Educado, usado por professores ou em ambientes públicos |
| Chut ! | Shhh! | Gentle, para acalmar alguém rapidamente |
Exemplos em contexto
-
Tais-toi, s'il te plaît.
Cale a boca, por favor. (menos áspero) -
Então, a aula começa.
Fique quieto, a aula está começando. -
Ferme-la, eu preciso me concentrar.
Cale a boca, estou tentando me concentrar. (rude) -
Silêncio, em turnê!
Silêncio, estamos filmando! -
Chut, écoute !
Shh, ouça!
Nota sobre o uso
Os falantes de francês são cuidadosos com o tom. Enquanto tais-toi é comum, pode ser indelicado ou rude se for dito de forma dura. Use alternativas mais suaves, como silence ou chut quando apropriado.
5 alternativas educadas
-
Peux-tu te taire, s’il te plaît ? - Você pode ficar quieto, por favor?
-
Un peu de silence, s’il vous plaît. - Um pouco de silêncio, por favor.
-
Je te demande de te taire. - Estou lhe pedindo para ficar quieto.
-
On baisse le volume, d’accord ? - Vamos abaixar o volume, ok?
-
Merci de faire moins de bruit. - Obrigado por ser mais calmo.