Parole con U e accento circonflesso (û) in francese

Vuoi imparare una lingua più velocemente?

L’app giusta può fare la differenza.

Fai questo quiz gratuito di 30 secondi e trova l’app che ti aiuta a imparare più velocemente.

Inizia il quiz

In francese, l'accento circonflesso (^) può alterare la pronuncia e il significato delle parole. Quando compare sopra la lettera U, può indicare cambiamenti storici nella lingua. Ecco un elenco di parole francesi comuni che includono la lettera U con l'accento circonflesso, insieme a una breve descrizione di ciascuna. Più avanti in questa pagina troverete un elenco completo di parole che contengono la lettera "û".

  • Bûche: Si riferisce a un "tronchetto" o a un "tronchetto di Yule", spesso usato nel contesto del tradizionale dolce natalizio, il Bûche de Noël.

  • Crû: Questo aggettivo significa "crudo" o "non cotto". Viene spesso usato per descrivere alimenti che non sono stati lavorati o cotti.

  • Fût: Significato di "botte" o "barile", questa parola è spesso usata nel contesto dell'invecchiamento di vino o liquori.

  • : Questa parola arcaica, non comunemente usata nel francese moderno, significa "fuggito" o "scappato" ed è un participio passato del verbo "fuir" (fuggire).

  • Mûr: Questo aggettivo si traduce in "maturo". Si usa per descrivere la frutta o altri alimenti che hanno raggiunto la piena maturità.

  • : Termine antico o letterario per indicare un "torrente" o "ruscello". Nell'uso contemporaneo è più comunemente sostituito da "ru".

  • Sûr: Questa parola significa "sicuro" o "certo". Si usa per esprimere fiducia o sicurezza in qualcosa.

  • Têtu: Aggettivo che significa "testardo" o "cocciuto" e che descrive una persona ostinatamente resistente al cambiamento o alla persuasione.

  • : Questo participio passato di "voir" (vedere) significa "visto" e viene utilizzato in contesti letterari o formali.

 

Elenco completo delle parole con "û"

Ecco un elenco di parole francesi che contengono la lettera U con accento circonflesso (û) e le relative traduzioni:

  • à coup sûr: certamente
  • à l'affût: alla ricerca
  • accrût: aumentato (passato di "accroître")
  • affût: cavalletto da caccia
  • affûtage: affilatura
  • affûtages: affilature
  • affûtai: affilato (tempo passato di "affûter")
  • affûtais: stavate affilando
  • affûte: affila
  • affûté: affilato
  • affûtée: affilato (femminile)
  • affûter: affilare
  • affûterai: Affilerò
  • affûteur: temperino
  • affûteurs: temperini
  • affûteuse: temperino femminile
  • affûtiaux: piccoli strumenti di affilatura
  • affûtoir: strumento di affilatura
  • affûtoirs: strumenti di affilatura
  • affûts: affilature
  • août: Agosto
  • aoûta: Agosto (passato di "aoûter")
  • aoûtai: Ho agostano
  • aoûtaient: erano in agosto
  • aoûtais: eri in agosto
  • aoûtait: era Augusting
  • aoûtant: Augusting
  • aoûtassent: potrebbero aver agostano
  • aoûtat: Augusted
  • aoûtât: lui/lei Augusted
  • aoûtats: Agosto
  • aoûte: Agosto (forma imperativa)
  • aoûtée: Augusted (femminile)
  • aoûtement: Augusting
  • aoûtent: agosto
  • aoûterDa agosto ad agosto
  • aoûtera: lui/lei sarà agosto
  • aoûterai: Lo farò ad agosto
  • aoûteraient: avrebbero agosto
  • aoûterait: lui/lei avrebbe agosto
  • aoûtèrent: hanno agostano
  • aoûteront: saranno agosto
  • aoûtien: Augusteo
  • aoûtienne: Augusta (femminile)
  • aoûtiennes: Augustiane (femminile)
  • aoûtiens: Augustiani
  • aperçût: ha percepito
  • arrière-goût: retrogusto
  • arrière-goûts: retrogusti
  • assidûment: assiduamente
  • avant-goût: anteprima
  • avant-goûts: anteprime
  • barrage-voûte: diga a volta
  • brisegoût: rompigusto
  • brûlage: bruciore
  • brûlages: bruciature
  • brûlai: Ho bruciato
  • brûlais: stavi bruciando
  • brûlant: bruciore
  • brûlante: bruciare (femminile)
  • brûlantes: bruciare (plurale, femminile)
  • brûle: bruciature
  • brûlé: bruciato
  • brûle-corne: bruciatore a tromba
  • brûle-gueule: bruciatore a bocca
  • brûle-gueules: bruciatori a bocca
  • brûle-parfum: bruciatore di profumo
  • brûle-parfums: bruciatori di profumo
  • brûle-pourpoint: bruciatura
  • brûle-queue: bruciatore di coda
  • brûlée: bruciato (femminile)
  • brûlées: bruciate (plurale, femminile)
  • brûlement: bruciore
  • brûler: bruciare
  • brûlerai: Brucerò
  • brûlerie: luogo di combustione
  • brûleries: luoghi in fiamme
  • brûleur: bruciatore
  • brûleurs: bruciatori
  • brûlis: aree bruciate
  • brûloir: strumento di masterizzazione
  • brûloirs: strumenti di masterizzazione
  • brûlon: piccola ustione
  • brûlot: piccola ustione
  • brûlots: piccole ustioni
  • brûlure: burn
  • brûlures: bruciature
  • bûchai: Ho tagliato
  • bûchais: stavi tagliando
  • bûche: log
  • bûché: tritato
  • bûchement: tritare
  • bûcher: tagliare
  • bûcherage: tritare
  • bûcherai: Taglierò
  • bûcheron: boscaiolo
  • bûcheronnage: furto di legname
  • bûcheronne: taglialegna donna
  • bûcheronner: a boscaiolo
  • bûchers: boscaioli
  • bûches: registri
  • bûchette: tronco piccolo
  • bûchettes: tronchi piccoli
  • bûcheur: elicottero
  • bûcheurs: elicotteri
  • bûcheuse: elicottero femmina
  • bûcheuses: elicotteri femminili
  • casse-croûte: snack
  • chût: caduto (tempo passato di "chuter")
  • clé de voûte: chiave di volta
  • congrûment: opportunamente
  • continûment: continuamente
  • coût: costo
  • coûtai: Costo
  • coûtais: stavi costando
  • coûte: costi
  • coûter: al costo
  • coûterai: Il costo è di
  • coûteuse: costoso (femminile)
  • coûteusement: costoso
  • coûteuses: costose (plurale, femminile)
  • coûteux: costoso
  • coûts: costi
  • croûtage: crosta lattea
  • croûtai: Ho incrostato
  • croûtais: stavi facendo la crosta
  • croûte: crosta
  • croûtelle: piccola crosta
  • croûter: alla crosta
  • croûterai: Io farò la crosta
  • croûtes: croste
  • croûteux: croccante
  • croûton: crostino
  • croûtons: crostini
  • crûment: senza mezzi termini
  • crûs: crescere (passato di "croître")
  • décroûtai: Ho rimosso la crosta
  • décroûtais: stavate rimuovendo la crosta
  • décroûte: rimuove la crosta
  • décroûter: per rimuovere la crosta
  • décroûterai: Rimuoverò la crosta
  • dégoût: disgusto
  • dégoûtai: Sono disgustato
  • dégoûtais: sei stato disgustoso
  • dégoûtamment: disgustosamente
  • dégoûtantdisgustoso
  • dégoûtante: disgustoso (femminile)
  • dégoûtantes: disgustoso (plurale, femminile)
  • dégoûtation: disgusto
  • dégoûte: disgusta
  • dégoûté: disgustato
  • dégoûtées: disgustato (plurale, femminile)
  • dégoûter: disgustare
  • dégoûterai: Io disgustoso
  • dégoûts: disgusta
  • dépourvûmes: siamo stati privati
  • dépourvûtes: siete stati privati
  • désencroûtement: decalcificazione
  • désencroûter: per decalcificare
  • désenvoûter: disincantare
  • désenvoûteur: disincantatore
  • dessoûlai: Ho smesso di bere
  • dessoûlais: stavi smaltendo la sbornia
  • dessoûle: smaltisce la sbornia
  • dessoûler: per smaltire la sbornia
  • dessoûlerai: Mi disintossicherò
  • discontinûment: a intermittenza
  • : due
  • dûment: duly
  • écroûtage: peeling
  • écroûtages: bucce
  • écroûtai: Ho sbucciato
  • écroûtais: stavate sbucciando
  • écroûte: bucce
  • écroûtée: sbucciato (femminile)
  • écroûtement: peeling
  • écroûtements: bucce
  • écroûter: sbucciare
  • écroûterai: Sbuccerò
  • écroûteuse: strumento per il peeling
  • embûcheTrabocchetto
  • embûcher: intrappolare
  • embûchesInsidie
  • embûmes: abbiamo intrappolato
  • embût: intrappolato
  • embûtes: sei intrappolato
  • émût: si è trasferito
  • encroûta: lui/lei ha incrostato
  • encroûtai: Ho incrostato
  • encroûtaient: stavano facendo la crosta
  • encroûtais: stavi facendo la crosta
  • encroûtait: era in crosta
  • encroûtant: crosta lattea
  • encroûtassent: potrebbero essersi incrostati
  • encroûtât: lui/lei ha incrostato
  • encroûte: croste
  • encroûté: in crosta
  • encroûtée: incrostato (femminile)
  • encroûtées: incrostato (plurale, femminile)
  • encroûtement: crosta lattea
  • encroûtent: crosta
  • encroûter: alla crosta
  • encroûtera: lui/lei farà la crosta
  • encroûterai: Io farò la crosta
  • encroûteraient: farebbero la crosta
  • encroûterait: lui/lei avrebbe fatto la crosta
  • encroûtèrent: si sono incrostati
  • encroûteront: faranno la crosta
  • enfûtage: invecchiamento in botte
  • enfûtai: Ho imbottigliato
  • enfûtais: stavi facendo il barile
  • enfûte: botti
  • enfûtée: imbottigliato (femminile)
  • enfûter: in botte
  • enfûterai: Mi metterò in botte
  • enfûteur: produttore di botti
  • enfûteuse: donna che fa il barile
  • entrevoûtai: Sono parzialmente incantato
  • entrevoûtais: eri in parte incantevole
  • entrevoûte: in parte incanta
  • entrevoûtée: parzialmente incantato (femminile)
  • entrevoûter: per incantare in parte
  • envoûtai: Ho incantato
  • envoûtais: eri incantevole
  • envoûtant: incantevole
  • envoûtante: incantevole (femminile)
  • envoûtantes: incantevole (plurale, femminile)
  • envoûte: incanta
  • envoûté: incantato
  • envoûtée: incantato (femminile)
  • envoûtées: incantato (plurale, femminile)
  • envoûtement: incanto
  • envoûtements: incantesimi
  • envoûter: incantare
  • envoûterai: Io incanterò
  • envoûteur: incantatore
  • envoûteurs: incantatori
  • envoûteuse: donna incantatrice
  • eûmes-nous: abbiamo avuto
  • eût-elle: ha avuto
  • eût-il: ha avuto
  • eût-on: uno ha avuto
  • eûtes-vous: ha avuto
  • exclût: lui/lei escluso
  • fallût: era necessario
  • fichûment: accuratamente
  • flûtai: Ho scanalato
  • flûtais: stavi facendo il flautista
  • flûte: flauto
  • flûté: scanalato
  • flûteau: flauto piccolo
  • flûteaus: flauti piccoli
  • flûtée: scanalato (femminile)
  • flûtées: scanalato (plurale, femminile)
  • flûter: al flauto
  • flûterai: Io suonerò il flauto
  • flûtes: flauti
  • flûtiau: flauto piccolo
  • flûtiste: flautista
  • fûmes: eravamo
  • fûmes-nous: eravamo
  • fût: era
  • fût-ceAnche se fosse
  • fût-elle: era lei
  • fût-il: era lui
  • fût-on: era uno
  • fûterie: follia
  • fûtes-vous: sei stato
  • fûtier: cooper
  • goulûment: avidamente
  • goût: gusto
  • goûtai: Ho assaggiato
  • goûtais: stavate assaggiando
  • goûte: gusti
  • goûté: assaggiato
  • goûte-vin: degustatore di vino
  • goûter: a piacere
  • goûterai: Assaggerò
  • goûters: degustazioni
  • goûteur: assaggio
  • goûteurs: assaggiatori
  • goûteuse: assaggiatrice
  • goûteux: gustoso
  • goûts: gusti
  • goûtu: assaggiato
  • imbrûlable: incombustibile
  • imbrûlé: incenerito
  • imbrûlés: incombusti (plurale)
  • incongrûment: incongruamente
  • indûment: in modo improprio
  • jeûnai: Ho digiunato
  • jeûnais: stavate digiunando
  • jeûne: digiuni
  • jeûné: a digiuno
  • jeûner: digiunare
  • jeûnerai: Digiunerò
  • jeûnes: digiuni
  • jeûneur: più veloce
  • jeûneuse: femmina più veloce
  • l'affût: la vedetta
  • mi-août: metà agosto
  • moût: mosto (vino)
  • : matura
  • mûr: matura
  • mûraie: boschetto di gelsi
  • mûre: mora
  • mûrement: in modo maturo
  • mûres: more
  • mûrier: gelso
  • mûrir: maturare
  • mûrirai: Maturerò
  • mûris: maturato
  • mûrissage: maturazione
  • mûrissages: maturazione
  • mûrissais: stavi maturando
  • mûrissant: maturazione
  • mûrissement: maturazione
  • mûrissements: maturazione
  • mûrisserie: luogo di maturazione
  • mûron: stagionato (vino)
  • mûrons: maturiamo
  • nûment: nudo
  • pèse-moût: deve scalare
  • pèse-moûts: deve pesare
  • piqûre: pungiglione
  • piqûres: punture
  • plût: contento
  • porte-fût: supporto per barile
  • raffûtai: Ho rifinito
  • raffûtais: stavate rifinendo
  • raffûte: rifiniture
  • raffûter: per rifinire
  • raffûterai: Rifinirò
  • ragoût: stufato
  • ragoûtai: Ho stufato
  • ragoûtais: stavi stufando
  • ragoûtant: appetitoso
  • ragoûtantes: appetitoso (plurale, femminile)
  • ragoûte: stufati
  • ragoûter: stufare
  • ragoûterai: Stuferò
  • ragoûts: stufati
  • réaffûtai: Ho riaffilato
  • réaffûtais: stavate riaffilando
  • réaffûte: riaffila
  • réaffûter: per riaffilare
  • réaffûterai: Affilerò di nuovo
  • rebrûlage: ri-combustione
  • rebrûlai: Ho ri-bruciato
  • rebrûlais: stavate ri-bruciando
  • rebrûle: ri-combustione
  • rebrûler: per ri-arricchire
  • rebrûlerai: Io mi ributto in un'altra stanza.
  • recrû: è cresciuto di nuovo
  • redû: rimborsato
  • s'encroûter: diventare crostoso
  • se dégoûter: disgustarsi
  • se soûler: ubriacarsi
  • soûl: ubriaco
  • soûlai: Mi sono ubriacato
  • soûlais: ti stavi ubriacando
  • soûlant: fastidioso
  • soûlard: ubriacone
  • soûlarde: donna ubriaca
  • soûlardes: donne ubriache
  • soûlaude: ubriacone (femminile)
  • soûle: ubriaco (femminile)
  • soûlé: ubriaco
  • soûler: ubriacarsi
  • soûlerai: Mi ubriacherò
  • soûlerie: ubriachezza
  • soûleries: ubriacature
  • soûles: ubriaco (plurale, femminile)
  • soûlographe: scrittore ubriacone
  • soûlographes: scrittori ubriaconi
  • soûlographie: scrivere di ubriachi
  • soûlographies: scritti sugli ubriachi
  • soûlon: ubriacone
  • soûlot: ubriacone
  • soûlote: donna ubriaca
  • soûlots: ubriachi
  • sûr: certo
  • surcoût: costo aggiuntivo
  • sûre: sicuro (femminile)
  • sûrement: sicuramente
  • sûres: certo (plurale, femminile)
  • sûreté: sicurezza
  • sûretés: titoli
  • surpiqûre: impuntura
  • traîne-bûches: portadocumenti
  • vécûmes: abbiamo vissuto
  • vécût: ha vissuto
  • voûtai: Ho fatto il volteggio
  • voûtain: caveau
  • voûtais: stavi facendo il volteggio
  • voûte: caveau
  • voûté: a volta
  • voûtées: a volta (plurale, femminile)
  • voûtemement: volteggio
  • voûter: a volta
  • voûterai: Volteggio
  • voûtes: caveau
Vuoi imparare una lingua più velocemente?

L’app giusta può fare la differenza.

Fai questo quiz gratuito di 30 secondi e trova l’app che ti aiuta a imparare più velocemente.

Inizia il quiz