De meest gebruikelijke manier om te zeggen "hou je mond" in het Frans is:
Tais-toi ! – Zwijg! (informeel)
Uitgesproken: [tɛ twa]
Dit komt van het wederkerende werkwoord se taire (om stil te zijn / om te stoppen met praten).
Varianten per context
| Franse uitdrukking | Engels equivalent | Gebruik en toon |
|---|---|---|
| Tais-toi ! | Zwijg! | Informeel, kan onbeleefd of krachtig zijn |
| Doe het! | Wees stil! | Formeel of meervoud, beleefder |
| Ferme-la! | Kop dicht! | Zeer informeel, grof/slang |
| Stilte ! | Stilte! | Beleefd, gebruikt door leraren of in openbare omgevingen |
| Chut! | Shhh! | Zachtaardig, om iemand snel stil te krijgen |
Voorbeelden in context
-
Tais-toi, s'il te plaît.
Hou je mond, alsjeblieft. (minder hard) -
Taisez-vous, la classe commence.
Wees stil, de les begint. -
Ferme-la, j'essaie de me concentrer.
Hou je mond, ik probeer me te concentreren. (onbeleefd) -
Stilte, op tourne !
Stil, we zijn aan het filmen! -
Chut, écoute!
Shh, luister!
Opmerking over gebruik
Franstaligen zijn voorzichtig met toon. Terwijl tais-toi vaak voorkomt, kan het onbeleefd of onbeleefd als het hard wordt gezegd. Gebruik zachtere alternatieven zoals silence of chut indien van toepassing.
5 beleefde alternatieven
-
Peux-tu te taire, s’il te plaît ? - Kun je alsjeblieft stil zijn?
-
Un peu de silence, s’il vous plaît. - Een beetje stilte, alsjeblieft.
-
Je te demande de te taire. - Ik vraag je om stil te zijn.
-
On baisse le volume, d’accord ? - Laten we het volume verlagen, oké?
-
Merci de faire moins de bruit. - Bedankt dat je wat stiller bent.