Det korrekte er et babyshower. Ordet babyshower er et intetkønsord (neutrum) på dansk, og derfor bruges artiklen et. Mange bliver dog i tvivl, fordi ordet er et lån fra engelsk, og fordi mange festlige begivenheder på dansk er fælleskøn (en fest, en dåb, en fødselsdag).
Hvad betyder babyshower?
-
Babyshower er en fest, hvor familie og venner samles for at fejre, at der snart kommer en baby.
-
Traditionen kommer fra USA, men er blevet mere og mere udbredt i Danmark.
-
Under et babyshower giver gæsterne ofte gaver til babyen og forældrene, og der er lege, kage og pynt.
Huskeregel
Sammenlign med andre engelske låneord, der betegner events: et event, et party, et babyshower.
Hvis du kan erstatte det med et arrangement, er det også korrekt at sige et babyshower.
Hvorfor opstår tvivlen?
-
Mange forbinder fejringer og sociale sammenkomster med fælleskøn (en fest, en fejring, en ceremoni).
-
Da ordet kommer direkte fra engelsk uden dansk tilpasning, er kønnet ikke oplagt.
-
I talesprog hører man ofte den forkerte form “en babyshower”, hvilket forstærker forvirringen.
Korrekte eksempler i sætninger
-
Hun blev overrasket med et babyshower.
-
De planlægger et stort babyshower for deres veninde.
-
Vi deltog i et hyggeligt babyshower i lørdags.
Forkerte sætninger – og rettelser
-
❌ Hun holdt en babyshower for sin søster.
✅ Hun holdt et babyshower for sin søster. -
❌ De deltog i en babyshower.
✅ De deltog i et babyshower.
Faste vendinger og brug
-
At holde et babyshower – standardudtrykket på dansk.
-
Et surprise babyshower – en overraskelsesfest for den kommende mor.
-
Et babyshower med tema – fx farver, lege eller dekorationer, der passer til babyen.
Relaterede søgninger og beslægtede udtryk
-
“en eller et bryllup” (korrekt: et bryllup)
-
“en eller et event” (korrekt: et event)
-
“babyshower tradition”
-
“alternativ til babyshower”
FAQ
1. Hedder det altid et babyshower – også i flertal?
Ja. Flertalsformen er babyshowers. Eksempel: “Hun har deltaget i tre babyshowers.”
2. Er der et dansk ord for babyshower?
Nogle siger “babyfest” eller “ventebarnsfest”, men de engelske betegnelse er langt mere udbredt i Danmark.
3. Hvorfor er det ikke en babyshower?
Fordi låneord typisk tilpasses som neutrum på dansk, når de betegner arrangementer eller begivenheder, der ikke har et fast køn i sproget.