Het woord voor "lelijk" in het Frans is:
moche of laid(e)
Beide worden vaak gebruikt, maar ze verschillen enigszins in toon en context.
1. moche - informeel, alledaags
-
Terloops gebruikt om iets of iemand onaantrekkelijk te beschrijven
-
Van toepassing op mensen, voorwerpen, kleding, enz.
-
Geslachtsneutraal (hetzelfde voor mannelijk en vrouwelijk)
Voorbeeld:
Ce pull est vraiment moche.
Die trui is echt lelijk.
2. laid (mannelijk) / laide (vrouwelijk) - meer formeel of literair
-
Kan sterker of directer zijn dan moche
-
Schriftelijk of in een serieus gesprek
Voorbeeld:
C’est un chien très laid.
Het is een erg lelijke hond.
Vergelijkende tabel
| Engels | Frans | Opmerkingen |
|---|---|---|
| Lelijk | moche | Informeel, meest voorkomend |
| Lelijk | laid / laide | Iets formeler/letterlijker |
| Niet mooi | pas joli / pas belle | Zachter alternatief |
Verwante woordenschat
-
affreux / affreuse - afschuwelijk
-
horrible - afschuwelijk
-
repoussant / repoussante - afstotend
-
dégoûtant / dégoûtante - walgelijk
-
mal habillé(e) - slecht gekleed
-
de mauvais goût - met slechte smaak
10 gebruiksvoorbeelden met vertalingen
-
Cette robe est trop moche !
Die jurk is zo lelijk! -
Il n’est pas laid, mais il n’est pas très beau non plus.
Hij is niet lelijk, maar ook niet erg knap. -
C’est un bâtiment vraiment laid.
Dat is echt een lelijk gebouw. -
Je trouve ces chaussures moches.
Ik vind die schoenen lelijk. -
Elle a dit que son dessin était moche.
Ze zei dat haar tekening lelijk was. -
Ce film a des effets spéciaux affreux.
Die film heeft vreselijke special effects. -
Il a un sourire un peu bizarre, mais pas laid.
Hij heeft een rare lach, maar geen lelijke. -
Tu n’es pas moche, tu es unique !
Je bent niet lelijk, je bent uniek! -
C’est de mauvais goût, pas forcément laid.
Het is van slechte smaak, niet per se lelijk. -
Le temps est vraiment moche aujourd’hui.
Het is echt lelijk weer vandaag. (figuurlijk gebruikt)