Erreurs de grammaire allemande courantes pour les anglophones

La grammaire allemande peut constituer un défi pour les anglophones qui apprennent cette langue. Bien que les deux langues partagent certaines similitudes, il existe également des différences clés qui peuvent conduire à des erreurs. Dans cet article, nous examinerons quelques erreurs de grammaire allemande fréquemment commises par les anglophones, ainsi que des exemples pour aider à clarifier ces questions.

 

Erreurs dans l'ordre des mots

En allemand, l'ordre des mots peut être très différent de celui de l'anglais. Une erreur courante consiste à placer le verbe à la fin d'une clause au lieu de le placer en deuxième position dans les clauses principales.

Exemple :

  • En anglais : “I go tomorrow to the cinema.”
  • Allemand incorrect : “Ich gehe morgen ins Kino.”
  • Allemand correct : “Morgen gehe ich ins Kino.”

 

Erreurs de négation

La négation en allemand consiste à utiliser le mot “nicht” (pas) ou d'autres mots de négation comme “kein” (aucun) correctement. Les anglophones ont souvent du mal à placer ces mots dans une phrase.

Exemple :

  • En anglais : “I don't speak German.”
  • Allemand incorrect : “Ich spreche nicht Deutsch.”
  • Allemand correct : “Ich spreche kein Deutsch.”

 

Genre et articles

Les noms allemands ont un genre grammatical (masculine, feminine, neuter)qui détermine les articles utilisés (der, die, das). Les anglophones ont souvent du mal à se souvenir du genre de chaque nom.

Exemple :

  • En anglais : “The book is interesting.”
  • Allemand incorrect : “Der Buch ist interessant.”
  • Allemand correct : “Das Buch ist interessant.”

 

Placement du verbe modal

Les verbes modaux en allemand, tels que “können” (peut) ou “müssen” (must), sont placés différemment dans les phrases par rapport à l'anglais. Ils sont souvent placés avant le verbe principal.

Exemple :

  • En anglais : “I can speak German.”
  • Allemand incorrect : “Ich sprechen kann Deutsch.”
  • Allemand correct : “Ich kann Deutsch sprechen.”