La grammaire allemande peut constituer un défi pour les anglophones qui apprennent cette langue. Bien que les deux langues partagent certaines similitudes, il existe également des différences clés qui peuvent conduire à des erreurs. Dans cet article, nous examinerons quelques erreurs de grammaire allemande fréquemment commises par les anglophones, ainsi que des exemples pour aider à clarifier ces questions.
Erreurs dans l'ordre des mots
En allemand, l'ordre des mots peut être très différent de celui de l'anglais. Une erreur courante consiste à placer le verbe à la fin d'une clause au lieu de le placer en deuxième position dans les clauses principales.
Exemple :
- En anglais : “I go tomorrow to the cinema.”
- Allemand incorrect : “Ich gehe morgen ins Kino.”
- Allemand correct : “Morgen gehe ich ins Kino.”
Erreurs de négation
La négation en allemand consiste à utiliser le mot “nicht” (pas) ou d'autres mots de négation comme “kein” (aucun) correctement. Les anglophones ont souvent du mal à placer ces mots dans une phrase.
Exemple :
- En anglais : “I don't speak German.”
- Allemand incorrect : “Ich spreche nicht Deutsch.”
- Allemand correct : “Ich spreche kein Deutsch.”
Genre et articles
Les noms allemands ont un genre grammatical (masculine, feminine, neuter)qui détermine les articles utilisés (der, die, das). Les anglophones ont souvent du mal à se souvenir du genre de chaque nom.
Exemple :
- En anglais : “The book is interesting.”
- Allemand incorrect : “Der Buch ist interessant.”
- Allemand correct : “Das Buch ist interessant.”
Placement du verbe modal
Les verbes modaux en allemand, tels que “können” (peut) ou “müssen” (must), sont placés différemment dans les phrases par rapport à l'anglais. Ils sont souvent placés avant le verbe principal.
Exemple :
- En anglais : “I can speak German.”
- Allemand incorrect : “Ich sprechen kann Deutsch.”
- Allemand correct : “Ich kann Deutsch sprechen.”