Être – Bøjning af det franske verbum
Herunder kan du se de forskellige bøjninger af être og nederst på siden kan du læse om korrekt anvendelse og udtale af verbet.
Bøjning af être
Indicatif (indikativ)
- j’ai été
- tu as été
- il a été
- nous avons été
- vous avez été
- ils ont été
Eks. j’ai été la = jeg har været der
- j’étais
- tu étais
- il était
- nous étions
- vous étiez
- ils étaient
Eks. j’étais la = jeg var der
- j’avais été
- tu avais été
- il avait été
- nous avions été
- vous aviez été
- ils avaient été
Eks. j’avais été la = jeg havde været der
- je serai
- tu seras
- il sera
- nous serons
- vous serez
- ils seront
Eks. je serai un peu en retard = jeg kommer en smule for sent (bemærk at man på dansk ikke anvender fremtidsformen af verbet “at være” og at vi i eksemplet derfor har været nødt til at erstatte det med verbet “at komme”)
- j’aurai été
- tu auras été
- il aura été
- nous aurons été
- vous aurez été
- ils auront été
Eks. j’aurai été la = jeg ville have været der
- je fus
- tu fus
- il fut
- nous fûmes
- vous fûtes
- ils furent
Eks. pendant un an je fus ta femme = i ét år var jeg din kvinde (bemærk at passé simple er en datidsform, der udelukkende bruges i litteratur)
- j’eus été
- tu eus été
- il eut été
- nous eûmes été
- vous eûtes été
- ils eurent été
Eks. après que j’eus été ruiné, je gagnai au loto = efter at jeg var blevet ruineret, vandt jeg i lotto
Conditionnel (fortids fremtid)
Conditionnel présent
- je serais
- tu serais
- il serait
- nous serions
- vous seriez
- ils seraient
Eks. si j’avais su, je serais heureux = hvis jeg havde vidst det, ville jeg være lykkelig
Conditionnel passé
- j’aurais été
- tu aurais été
- il aurait été
- nous aurions été
- vous auriez été
- ils auraient été
Eks. si j’avais su, j’aurais été heureux = hvis jeg havde vidst det, ville jeg have været lykkelig
Subjonctif (konjunktiv)
Subjonctif présent
- que je sois
- que tu sois
- qu’il soit
- que nous soyons
- que vous soyez
- qu’ils soient
Eks. elle veut que je sois la = hun vil have, at jeg er der
Subjonctif passé
- que j’aie été
- que tu aies été
- qu’il ait été
- que nous ayons été
- que vous ayez été
- qu’ils aient été
Eks. c’était là son principal souci, et le mien, bien que j’aie été beaucoup plus jeune = dét var hans største bekymring, og min, selvom jeg var meget yngre
Subjonctif imparfait
- que je fusse
- que tu fusses
- qu’il fût
- que nous fussions
- que vous fussiez
- qu’ils fussent
Eks. bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler = selvom jeg var træt, fortsatte jeg med at arbejde
Subjonctif plus-que-parfait
- que j’eusse été
- que tu eusses été
- qu’il eût été
- que nous eussions été
- que vous eussiez été
- qu’ils eussent été
Eks. je me répétais stupidement que j’eusse été plus heureux si je m’étais cassé un membre = jeg gentog dumt overfor mig selv at jeg ville være mere lykkelig, hvis jeg havde brækket et lem
Impératif (imperativ)
Impératif présent
- (tu) sois
- (nous) soyons
- (vous) soyez
Eks. j’amerais bien que tu sois là demain = jeg vil gerne have, at du er der i morgen
Impératif passé
- (tu) aie été
- (nous) ayons été
- (vous) ayez été
Eks. et quel est le meilleur joueur auquel vous ayez été confronté ? = og hvem er den bedste spiller, du har været oppe imod? (OBS: Bemærk at denne tid er vanskelig at oversætte tilæ dansk)
Infinitif (infinitiv)
Infinitif présent
- être
Overs. être = at være
Infinitif passé
- avoir été
Overs. avoir été = have været
Participe
Participe présent
- étant
Overs. étant = værende
Participe passé
- été
Overs. été = været
Participe antérieur
- Ayant été
Overs. ayant été = havende været
Om ordet être
Être er et uregelmæssigt fransk verbum og samtidig det ene af de to franske hjælpeverber (det andet er avoir).
Når man skal lære fransk, er être et af de vigtigste verber at kunne, da det bruges i mange forskellige sammenhænge – dels pga. ordets centrale rolle i sproget og dels pga. dets funktion som hjælpeverbum.
Det er værd at bemærke, at être både kan bruges som verbum og substantiv. Det er især i filosofiske sammenhænge, at être anvendes som substantiv, hvor det f.eks. anvendes til at beskrive eksistens (f.eks. le fait d’être), substans (f.eks. ce qui est réellement), tankemæssig væren (f.eks. être de raison) o.lign.
Praktiske råd
For mange danskere er det lettere at lære og anvende bestemte former af être end andre. Helt konkret er det typisk nemmest at lære følgende former i indikativ:
- Présent (nutid)
- Passé composé (førnutid)
- Futur proche (nær fremtid)
Hvis man lærer ovenstående grammatiske tider, kan man udtrykke sig i alle de vigtigste tider (selvom passé composé er førnutid, kan man i praksis bruge den som datid – det samme gælder futur proche, der egentlig er førnutid, men i realiteten kan bruges som fremtid).
Tiderne présent og passé composé ses i skemaerne ovenfor, mens futur proche ses her:
Futur proche
- je vais être
- tu vas être
- il va être
- nous allons être
- vous allez être
- ils vont être
For god ordens skyld bør det også nævnes, at der i conditionnel findes en alternativ form for passé, som ses her:
Passé – forme alternative
- j’eusse été
- tu eusses été
- il eût été
- nous eussions été
- vous eussiez été
- ils eussent été
Udtale af être
Selve ordet être udtales med en æ-lyd: ætre. Herudover skal man være opmærksom på, at der findes to typer sammentrækninger, som berører nogle bøjninger af être:
Uofficielle sammentrækninger
Selvom ordet “uofficielle sammentrækninger” ikke er den korrekte betegnelse for dette sprogfænomen, bruger vi den alligevel for forståelsens skyld. De uofficielle sammentrækninger findes på næsten alle sprog og forekommer, når vi sammentrækker ord af “dovenskab” – dvs. når det er nemmere at udtale to ord i ét.
På fransk og i forbindelse med être gælder det især ordene:
- Je suis
- Tu es
Ordene je suis trækkes ofte sammen i daglig tale og udtales derfor chyi. I praksis siger man derfor chyi danois og ikke je suis danois.
På samme måde udtales tu es normalt ikke som seperate ord, men i stedet som ét ord: t’es (det kan også skrives sådan).
Bemærk at disse regler i princippet frafalder, når der anvendes nægelser som f.eks. i sætningen: je ne suis pas danois (her udtaler man je, ne og suis som seperate ord). I praksis vil mange dog udelade ordet ne og i stedet blot sige: je suis pas danois (udtalt: chyi pas danois), selvom dette ikke er grammatisk korrekt.
Det er vigtigt at være opmærksom på disse sammentrækninger, da man – som begynder – herved lettere forstår, hvad der bliver sagt på fransk. Når man mestrer sammentrækningerne, frafalder en del af den “begynder-accent”, som vi alle har, når vi lærer fransk.
Officielle sammentrækninger
Den følgende type sammentrækninger hedder ikke “officielle sammentrækninger” officielt, men vi har – ligesom ovenfor – valgt at bruge denne betegnelse for forståelsens skyld. De officielle sammentrækninger forekommer ved sammenstød mellem konsonanter og vokaler mellem visse ord. I forhold til être gør dette sig f.eks. gældende i følgeende tilfælde:
- Je suis allemand = her skal s’et mellem suis og allemand udtales med en let stemt z-lyd (je suis-allemand)
- Ils sont allemandes = her skal t’et mellem sont og allemandes udtales (il sont-allemandes)
Bemærk at s’et i sætningen ils sont la ikke skal stemmes, da der ikke er tale om sammentrækning. Vær også opmærksom på at der som nævnt ikke altid sammentrækkes; i sætningen nous sommes à l’école skal s’et mellem sommes og à f.eks. ikke sammentrækkes.